Hammaim Jaaborou, Jabescheh, Jabulum, Jakin
JAABOROU HAMMAIM
Les mots en hébreu, transibunt aquae. Un mot d'importance abordés dans le quinzième degré de l'Ecossais Ancien et Accepté Rite. Il a également référence à la LDP (voir Liber).
JABESCHEH / Jebschah
Le mot hébreu de la Terre. Également écrit Jebschah (voir I. ·. N. °. R. ·. I. ·.).
JABULUM
Un mot corrompu utilisé dans deux des degrés de l'Ecossais Ancien et Accepté Rite, le XIIIe et le XVIIe. Le vrai mot et sa signification, cependant, sont communiqués à l'initié.
Jakin
Aussi appelé par Dudley et quelques autres écrivains, qui rejettent les points, Jakin. C'est le nom du pilier de droite face à l'est, qui est, au sud, qui se trouvait à la terrasse du temple du roi Salomon. Il est dérivé de deux mots hébreux, non, Jah, ce qui signifie Dieu, et de la dentelle, Jakin, mettra en place. Il signifie, par conséquent, Dieu mettra en place, et est souvent appelé le pilier de l'établissement.




























Les commentaires récents